Chiffre d'affaires en anglais : turnover, revenue et le vocabulaire financier essentiel

- Turnover vs Revenue : Turnover est le terme standard au Royaume-Uni, tandis que revenue est préféré aux États-Unis et dans les multinationales d'influence américaine.
- Lexique indispensable : La maîtrise de termes comme cash flow, EBITDA, P&L, et accounts payable/receivable est incontournable pour vos reportings financiers.
- Expressions clés : Apprenez à l'oral des formules prêtes à l'emploi ("Revenue is up year-on-year") pour présenter vos résultats avec aisance.
- Faux-amis à éviter : Attention aux pièges : Return = rendement (et non retour), Expenses = dépenses/charges (et non expertises), Equity = capitaux propres.
"Chiffre d'affaires" se dit turnover en anglais britannique et revenue en anglais américain — deux termes corrects, mais qui ne s'utilisent pas dans les mêmes contextes ni avec les mêmes partenaires. Maîtriser cette distinction, ainsi que le vocabulaire financier qui l'entoure, est devenu incontournable pour tout professionnel amené à travailler en anglais : reporting mensuel, présentation aux investisseurs, réunion avec une filiale étrangère.
Dans cet article, Business Speaking, spécialiste de la formation en anglais professionnel B2B depuis plus de 15 ans, vous donne :
- La traduction exacte de "chiffre d'affaires" selon le pays anglophone
- Le vocabulaire financier anglais essentiel, organisé par usage
- Les expressions à retenir pour parler finances en réunion ou en reporting
- Les faux-amis à éviter absolument
Comment dire "chiffre d'affaires" en anglais : turnover ou revenue ?
La réponse dépend de votre interlocuteur. Les deux termes sont corrects, mais leur usage varie selon la zone géographique — et utiliser le mauvais terme dans une réunion internationale peut créer de la confusion.
Turnover : le terme britannique
Au Royaume-Uni, en Australie et dans la plupart des pays du Commonwealth, le chiffre d'affaires global d'une entreprise se dit turnover. C'est le terme que vous retrouverez dans les bilans comptables britanniques, les rapports annuels et les conversations avec des partenaires anglophones européens.
"Our annual turnover reached £12 million last quarter."
Revenue : le terme américain
Aux États-Unis, au Canada et dans les entreprises multinationales d'influence américaine, on parle de revenue. Ce terme est aussi très répandu dans les documents financiers internationaux et les présentations aux investisseurs.
"The Q3 revenue figures exceeded our initial forecasts."
Sales, gross revenue, net revenue : quand les utiliser ?
Le vocabulaire financier anglais indispensable en entreprise
Au-delà de la traduction du chiffre d'affaires, la finance d'entreprise mobilise un vocabulaire anglais dense. En réunion, en reporting ou lors d'une négociation commerciale, ces termes reviennent systématiquement.
Expressions à retenir pour parler finances en anglais professionnel
Ces expressions sont celles que vous entendrez — et devrez utiliser — en réunion, en call international ou dans un email de reporting.
Présenter des résultats :
- "Revenue is up 12% year-on-year." — Le CA progresse de 12 % en glissement annuel.
- "We've seen a decline in net sales this quarter." — Nos ventes nettes ont reculé ce trimestre.
- "Our gross margin improved significantly." — Notre marge brute s'est nettement améliorée.
Parler de performance :
- "We exceeded our revenue targets." — Nous avons dépassé nos objectifs de CA.
- "The operating profit is in line with forecasts." — Le résultat d'exploitation est conforme aux prévisions.
- "Cash flow remains tight this quarter." — La trésorerie reste tendue ce trimestre.
En négociation ou avec des partenaires :
- "What's your annual turnover?" — Quel est votre chiffre d'affaires annuel ?
- "We're looking to boost sales in the EMEA region." — Nous cherchons à augmenter les ventes en zone EMEA.
- "Let's align on the budget forecast before the board meeting." — Alignons-nous sur les prévisions budgétaires avant le comité.
Faux-amis financiers anglais-français à ne pas confondre
Le vocabulaire financier anglais regorge de faux-amis qui piègent régulièrement les professionnels francophones — même ceux qui maîtrisent l'anglais général.
Pourquoi maîtriser l'anglais financier à l'oral change tout en entreprise
Savoir lire un bilan en anglais ne suffit plus. Dans les entreprises françaises en contact avec l'international, l'anglais financier s'utilise avant tout à l'oral : calls avec la maison mère, présentations aux investisseurs, réunions de reporting avec des équipes plurinationales.
Selon l'étude de l'Economist Intelligence Unit, la barrière linguistique est l'un des principaux freins à la communication internationale des entreprises. Et selon l'enquête DGESCO-CCI France / Céreq-IREDU, 56,4 % des cadres perçoivent leur niveau d'anglais comme un frein à leur évolution professionnelle.
Ce n'est pas une question de niveau général : c'est une question de vocabulaire actionnable dans des situations concrètes. Un directeur financier à l'aise en anglais général peut bloquer face à une présentation de P&L en visioconférence, faute d'avoir pratiqué ce registre à l'oral.
C'est précisément sur ce point que Business Speaking intervient. Spécialiste de la formation en anglais des affaires depuis plus de 15 ans, avec plus de 500 entreprises accompagnées et un taux de satisfaction supérieur à 95 %, Business Speaking forme les équipes financières, commerciales et managériales à l'anglais tel qu'il se parle en entreprise — en réunion, en négociation, en reporting.
Les formations sont disponibles en présentiel, en distanciel et en blended learning, éligibles CPF et OPCO, avec des formateurs natifs certifiés issus du monde professionnel.
FAQ — Chiffre d'affaires et vocabulaire financier en anglais
- Quelle est la différence entre turnover et revenue en anglais ? Turnover est le terme utilisé au Royaume-Uni et dans les pays du Commonwealth pour désigner le chiffre d'affaires global d'une entreprise. Revenue est préféré aux États-Unis et dans les multinationales d'influence américaine. Dans un contexte international, les deux termes sont compris, mais il est recommandé d'adapter selon votre interlocuteur.
- Comment dire "chiffre d'affaires net" en anglais ? On dit net revenue ou net sales. Le terme net sales est souvent utilisé dans les reportings commerciaux B2B, tandis que net revenue apparaît davantage dans les états financiers consolidés.
- Quels termes anglais utiliser dans un reporting financier international ? Les termes les plus courants dans un reporting international sont : revenue, gross margin, operating profit, EBITDA, P&L, cash flow et budget forecast. Il est important de les maîtriser à l'oral pour être efficace en réunion de direction ou en call avec des équipes internationales.
- Comment progresser rapidement en anglais financier en entreprise ? La méthode la plus efficace est la pratique en situation réelle : simulations de réunions de reporting, jeux de rôle en négociation, entraînement aux présentations de résultats. C'est l'approche adoptée par Business Speaking, dont les formations en anglais professionnel sont construites autour de situations concrètes propres à chaque secteur.
- Le vocabulaire financier anglais est-il différent selon les secteurs ? Oui. Un professionnel de la finance de marché utilisera des termes comme equity, bond yield ou derivatives, alors qu'un directeur commercial parlera davantage de pipeline, conversion rate ou net sales. Business Speaking propose des spécialisations sectorielles — finance, commerce, management, juridique — pour former les équipes au vocabulaire précis de leur métier.
Votre équipe travaille en anglais dans un contexte financier ou commercial international ? Business Speaking conçoit des programmes sur mesure pour former vos collaborateurs à l'anglais professionnel qu'ils utiliseront réellement — à l'oral, en réunion, en reporting.



.avif)