Vocabulaire anglais jeux : liste complète par catégorie

11 Jun 26
Temps de lecture
SOMMAIRE
💡 EN BREF
  • Jeux de société : board game (plateau), card game (cartes), draughts (UK) / checkers (US) pour les dames, noughts and crosses (UK) / tic-tac-toe (US) pour le morpion.
  • Jeux vidéo : level up, respawn, game over, loot, skill, power-up, lag, ping, stream, controller.
  • Jeu de mots : pun (calembour basé sur l'homophonie), wordplay (terme générique), riddle (devinette), tongue twister (virelangue).
  • Piège : gaming = jeux vidéo ET jeux d'argent en anglais américain — gambling est réservé aux jeux d'argent en anglais britannique.
  • Expressions professionnelles clés : game changer, level up, ahead of the game, raise the stakes, call the shots, fair game.

Le vocabulaire anglais des jeux couvre un champ très large — jeux de société, jeux vidéo, jeux d'enfants, jeux de mots. C'est aussi un vocabulaire riche en expressions idiomatiques utilisées quotidiennement en contexte professionnel. Dans ce guide, vous trouverez :

  • Les jeux de société et jeux vidéo en anglais
  • Les jeux de mots et jeux d'enfants
  • Les différences britannique/américain
  • Les expressions idiomatiques issues du monde des jeux

Vos équipes communiquent en anglais dans un environnement international ? Business Speaking propose des formations anglais professionnel sur mesure, avec des formateurs natifs certifiés.

Les jeux de société en anglais

Anglais Français Anglais Français
Board game Jeu de société Card game Jeu de cartes
Dice / Die Chess Échecs
Draughts (UK) / Checkers (US) Dames Puzzle Puzzle
Domino Domino Scrabble Scrabble
Noughts and crosses (UK) / Tic-tac-toe (US) Morpion Charades Charades
Player Joueur Turn Tour de jeu
Winner Gagnant Loser Perdant
Draw Match nul Rules Règles du jeu
Shuffle Mélanger (cartes) Deal Distribuer (cartes)

"It's your turn — roll the dice and move your piece." (C'est ton tour — lance les dés et déplace ton pion.)

Les jeux vidéo en anglais

Vocabulaire de base

Anglais Français Anglais Français
Video game Jeu vidéo Player Joueur
Level Niveau Score Score
Quest / Mission Quête / Mission Character Personnage
Respawn Réapparition Game over Fin de partie
Save / Load Sauvegarder / Charger Update Mise à jour
Boss Boss Loot Butin
Skill Compétence Power-up Bonus
Level up Monter de niveau Unlock Débloquer

Matériel et technique

Anglais Français
Console Console
Controller / Pad Manette de jeu
Headset Casque audio
Graphics card (GPU) Carte graphique
Frame rate (FPS) Images par seconde
Lag Latence
Ping Temps de réponse réseau
Stream Diffusion en direct
Streamer Streameur
Viewer Spectateur

Expressions des gamers anglophones

Expression Traduction Contexte
GG (Good Game) Bien joué Fin de partie
Noob Débutant (péjoratif) Joueur inexpérimenté
AFK (Away From Keyboard) Absent Joueur inactif
OP (Overpowered) Trop fort Personnage déséquilibré
Clutch Action décisive sous pression Moment critique
Rage quit Quitter rageusement Abandon frustré
Grind / Grinding Farm répétitif Accumuler des points
Let's go C'est parti Début de partie

Les jeux de mots en anglais

Terme anglais Traduction Définition
Pun Calembour Jeu sur l'homophonie — sons similaires, sens différents
Wordplay / Play on words Jeu de mots Terme générique
Riddle Devinette Question à double sens
Tongue twister Virelangue Phrase difficile à prononcer
Alliteration Allitération Répétition de consonnes
Double entendre Double sens Expression à deux significations
Spoonerism Contrepèterie Inversion de sons entre deux mots

Exemples de puns en anglais :

  • "Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana." — Jeu sur le double sens de flies (passe vite / mouches à fruit) et like (comme / apprécier).
  • "I used to be a banker, but I lost interest." — Jeu sur interest (intérêt bancaire / passion).

Exemple de tongue twister : "She sells seashells by the seashore." — La consonne s est répétée pour créer un effet rythmique difficile à prononcer.

Les jeux d'enfants en anglais

Anglais Français
Hide and seek Cache-cache
Tag Chat (jeu de poursuite)
Hopscotch Marelle
Skipping rope Corde à sauter
Sandpit (UK) / Sandbox (US) Bac à sable
Swing Balançoire
Slide Toboggan
Playground Aire de jeux
Musical chairs Chaises musicales
Simon says Jacques a dit

Différences britannique vs américain dans le vocabulaire des jeux

Concept Anglais britannique Anglais américain
Dames Draughts Checkers
Morpion Noughts and crosses Tic-tac-toe
Bac à sable Sandpit Sandbox
Jeux de hasard Gambling Gambling / Gaming
Jackpot Jackpot Jackpot

Gaming est particulièrement piégeux : en anglais américain, il désigne à la fois les jeux vidéo et les jeux d'argent. En anglais britannique, gambling est réservé aux jeux d'argent. Dans un contexte professionnel, précisez toujours le contexte pour éviter toute ambiguïté.

Expressions idiomatiques issues du monde des jeux en anglais

Ces expressions nées du monde des jeux s'utilisent quotidiennement en contexte professionnel :

Expression Traduction Exemple professionnel
Game changer Changement décisif This product is a real game changer.
Level up Monter en compétence We need to level up our digital skills.
Play the game Jouer le jeu Everyone needs to play the game here.
Ahead of the game En avance We're ahead of the game on this project.
Game over C'est terminé If we miss this deadline, it's game over.
Fair game Cible légitime All ideas are fair game in this meeting.
Call the shots Prendre les décisions She calls the shots in this team.
Raise the stakes Augmenter les enjeux The new competitor raised the stakes.

FAQ — Vocabulaire anglais jeux

  • Comment dit-on "jeu de société" en anglais ? Board game est le terme standard pour un jeu de société avec plateau. Card game pour un jeu de cartes. Game seul peut désigner tout type de jeu selon le contexte. En contexte professionnel, team game ou icebreaker game désignent les jeux utilisés lors des séminaires et activités de team building.
  • Quelle est la différence entre "play" et "game" en anglais ? Game désigne le jeu en tant qu'activité ou compétition (a chess game, a video game). Play désigne l'acte de jouer (to play a game) ou une pièce de théâtre (a play). En contexte sportif, play peut aussi désigner une action précise dans un match (a great play). Cette distinction est fréquemment source de confusion pour les francophones.
  • Comment dit-on "jeu de mots" en anglais ? Pun est le terme le plus courant pour un calembour basé sur l'homophonie. Wordplay ou play on words est le terme générique pour tout jeu de mots. Riddle désigne une devinette. Tongue twister désigne un virelangue. Ces termes apparaissent régulièrement dans les échanges informels et le marketing en anglais. Les formations Business Speaking couvrent ces nuances en présentiel ou en distanciel, finançables via CPF entreprise.
  • Quelles expressions liées aux jeux sont les plus utiles en contexte professionnel ? Game changer (changement décisif), level up (monter en compétence), ahead of the game (en avance sur la concurrence) et raise the stakes (augmenter les enjeux) sont les plus fréquentes dans les réunions, présentations et emails professionnels en anglais.

Le vocabulaire anglais des jeux enrichit à la fois la compréhension culturelle et la fluidité professionnelle. Business Speaking accompagne depuis plus de 15 ans les équipes de plus de 500 entreprises, avec un taux de satisfaction supérieur à 95 %.

Bloqué à l'oral ?
Contactez un coach Business Speaking.
4,9/5
+200 avis Google

Prêt(e) à mettre cet article en pratique ?

La lecture est la première étape. Pour maîtriser le vocabulaire de cet article, rien ne remplace l'échange à l'oral.

Discutez de ce sujet avec l'un de nos coachs natifs lors d'un cours d'essai gratuit et sans engagement.

+ 24 000
apprenants accompagnés

+ 1 000
entreprises accompagnées

+ 1 50
formateurs natifs diplômés

Deux collègues souriants en bureau pendant une formation orale Business Speaking en anglais professionnelLogo Avis Google indiquant 4,9 étoiles et plus de 200 avis clients Business Speaking